Profil de VianviAnbigeYesPhotosBlogListesPlus Outils Aide

Blog


好高深的文學造詣......part 2

 

這是一個台灣人到日本去時發生的悲慘故事.......

 

小弟不是念語文出身的。但是身邊念語文的朋友還不少,所謂近朱者赤,久而久之,耳濡目染,多少也知道翻譯這檔事力求『信‧達‧雅』。身處觀光勝地的北海道,中文譯本的文稿算是比例不低,但是常常碰到的中文譯本總是感覺怪怪的;如果是簡體中文版那也就罷了,但是繁體中文版裡老是出現一些中國大陸才會有的詞彙,就會讓人覺得格格不入...念來不僅詞不達意,還很搞笑.......畢竟快六十年的隔閡不是隔假的。當然繁體中文人才不多不好找,我們也就不多責怪日本人。但是有些文本看來就是直接丟進線上翻譯網頁出來的結果(是節省成本嗎?)

 

晚上去吃宵夜找了一家店,菜單看了半天,我說出了一句話店員都聽的懂:Chinese Menu

(怕自己日文不好,點到不好吃的地雷菜色,於是就順口問問有沒有中文版的菜單。)店員也回了一句我聽的懂地英文:OKOK (大家都鬆了一口氣。)

 

不錯,很貼心。有的。

但是...看了之後,我決定還是仔細閱讀日文版好了......

 ATT00001

 前兩個還很好懂,看到「豬的臉頰肉」時,不知道為什麼,

我的臉頰也有點抽痛。

 ATT00002

 厚燒玉子變成「烤得厚雞蛋」我還可以理解,但是,請告訴我

「豬肉的腸最後關頭」是什麼?頓時,我還以為我在看DVD電影的列表。

 ATT00003 

再來一次...「香菇的肉最後關頭」!這應該是豬肉的腸的續集吧PART2喔!

幹酪雞餅也是一絕。好好的起士變成了幹酪,

若起士有知大概也會幹翻天吧

 

不過不能說這份菜單翻得失敗,因為看了之後,

眾人覺得實在太厲害了,所以還特別點了這幾道來吃。

 

當然,我們是忍到「最後關頭」才點的。
 
 
其實....有這種菜單...用起餐來不但氣氛愉快
還可以產生行銷效益喔.........
(肯定會被轉寄再轉寄,且令人印象深刻,比登廣告實在)
 
(以上除了序&結語外之內容均轉載自朋友轉寄再轉寄的MAIL內容,出處不可考)
 

好高深的文學造詣......part 1

 
一道國文題目要求把以下四句話用關聯詞連接:

1、張海迪姐姐癱瘓了;
2、張海迪姐姐頑強地學習;
3、張海迪姐姐學會了多門外語;
4、張海迪姐姐學會了針灸。
             

        如果是你,你會怎麼寫?

   

               
正確答案應該是:
◎張海迪姐姐雖然癱瘓了,但頑強地學習,不僅學會了多門外語,
    而且還學會了針灸。
     
結果有一個孩子寫:
 ◎雖然張海迪姐姐頑強地學會了針灸和多門外語,可她還是癱瘓了。
        
發現更多更猛孩子寫道:
◎張海迪姐姐不但學會了外語,還學會了針灸,
    她那麼頑強地學習,終於癱瘓了!
◎張海迪姐姐之所以癱瘓了,是因為頑強地學習,
    非但學會了多門外語,甚至學會了針灸!
◎張海迪姐姐是那麼頑強學習,不但學會了多門外語和針灸,
    最後還學會了癱瘓!
◎張海迪姐姐學會了多門外語,學會了針灸,又在頑強學習癱瘓!
◎張海迪姐姐通過頑強學習,學會了多門外語和針灸,
    結果照著一本外文版針灸書把自已紮癱瘓了。
 
台灣有這些棟樑,果然前途無量.........
(除結語外之內容均轉載自朋友轉寄再轉寄的MAIL內容,出處不可考)
 

 

如同狗與屎般的牽連

 
某些人與事間的羈絆,
       就如同狗與屎般的牽連
                   因為狗,改不了吃屎
     所以就算吃過許多美味、
               也知道屎對身體健康的危害
         最後仍舊克制不了回頭去找屎吃
 
這  或許就是所謂的宿命吧..................

 

................你(我)今天吃屎了嗎?...........
我們每天都該如此自省....................噗嗤..............

 

疑惑

 
如果有生必有死、有因必有果、有六道便有輪迴,
那.......細菌也有輪迴嗎?
細菌有細菌界自己的輪迴?
還是說細菌跟人啊、動物啊....是同一個輪迴?
如果是同一個輪迴...
今生要種哪種因,來世才會變成細菌呢?
變成細菌以後,又要怎樣才能再投胎當人咧?
總不可能當比菲德氏菌就是好人,
當海洋弧菌就是壞人吧?
 
不知道佛教界有否探討過這個問題.....
實在是叫人疑惑啊.....